English

为何我乐于为O’Reilly写作

2000-11-08 来源:中华读书报 (美)WlliotteRustyHarold 我有话说

回到1997年9月我开始写“JavaI/O”时,我以为不过就是两个月内写满两百页纸。但事实上它花去了我超过一年半的时间,成书厚达600页。但这一年零六个月的结果,也是我生平最为得意之作。这其中很大一部分要归功于O’Reilly公司允许我和其他作者放手工作,而不仅仅是为出书抢进度。绝大多数电脑书籍的读者明白,比起当今充斥于书店货架的那些“傻瓜自学JAVA21分钟通权威经典特别版”之类的书,O’Reilly图书的质量稳稳高出一筹。但O’Reilly到底好在哪里,就不那么明显了。在这里我希望能够略为撩起这块面纱,让大家看看一本O’Reilly的书是如何创作出来的。

或许您会猜测,O’Reilly的书好,是因为O’Reilly联系到了更好的作者。这一理论的问题是,O’Reilly的作者通常也为别的出版商出书。以我自己而言,我也为IDG和PrenticeHall写过书,但个人更欣赏在O’Reilly出的书。它们的内容更完善,而错误少得多,或许因为这两个因素它们也更畅销。我在O’Reilly的第一部书“Java网络编程”的销量超过了我以前所著的4部书的总和。我认为O’Reilly之所以能够与众不同,原因主要有两个:

1、更多的时间

2、更细致的编辑工作

好的电脑图书,如同美酒佳酿一样,也需要时间。指望在三个月内写出300页到1200页厚的一厚迭书而且内容翔实,绝无错误,是毫无道理的事。最现实的期望是错误不至于太明显,太贻笑大方。然而,绝大多数电脑书籍的出版进度表要求书的初稿在二到四个月内完成。这样紧凑的时间安排让人根本无法顾及细节。大多数情况下,作者们只能以最快的速度赶稿,顾不上检查和审稿。如果作者对某一个问题无法确定,他们只能尽可能猜,写下自己也没有把握的一句或一段,然后继续。如果作者确实对书中应该涉及的内容了解不足,那他们只能略去这部分的章节而无法花时间研究。作者们并不喜欢这样,但常常没有其他的选择。

我写作“JavaI/O”时,有充分的时间考虑所写的每一句话。如果我对什么东西没有十分把握,我可以到图书馆翻书,我可以发电子邮件给某个协定或API的作者,征求他们的意见,而我还可以等他们回信,再继续下一步的写作。写作这本书时,花整整一天的时间作背景研究,只为确保一句话准确无误,也不是绝无仅有的事情。如果无法确定一个方法(method)的行为与我的描述一致,我可以花一个下午写测试代码。在写作第10章“加密流”之前,我用了一周的时间不做任何杂事,只是重读BruceSctHIder的“实用加密学”,以确保自己对基本概念把握无误。我为第9章“压缩流”第17章“Java通信API”也作了同样的前期准备工作。前期准备之后的正式写作,大概也是一章一个月。在其他出版商那里,仅这三章就耗尽了我的日程表。但在O’Reilly,有足够的时间让我把事情做对。

不少出版商试图将写作和编辑同步进行,这又进一步加剧了时间上的压力。不幸的是,作者每天都是如此疲于奔命地赶制日程表要求的一二十页书,以致没有时间适当地审阅和改进以前写出的东西。这样,作者自身对材料的审核,其实是很有限的。

对于电脑书籍,作者自审尤其显得重要。因为编辑往往精通语言,而在计算机方面没有什么资历。编辑懂得何时应该将被动语态转为主动语态,或者减少第一人称的使用,但他们这样做的同时也很可能引入技术上的错误。同时,他们第一次涉猎一本书所讨论的课题,通常就是在审阅书的草稿时,所以他们很少会注意到作者自己的技术错误。大多数出版商会雇佣外界的技术编辑,但报酬往往太低,不足以使一位受过高度训练的专业人士为之耗费大量的时间。结果就像一个前苏联老笑话里的工人那样:“他们象征性地发工资,我们也象征性地干活。”我以前的大多数编辑对审阅的章节所作的评论和更正,往往相当少乃至于无,尽管也有值得注意的例外。我希望我可以说那是因为那些文字接近完美,但恐怕那不是事实。

O’Reilly不仅提供了足够的时间以供作者自我审稿,更提供了高技术水平的编辑。MikeLoukides,“JavaI/O”和“Java网络编程”的主要编辑,自己就写过有关Forum和其他高度专业化的书。Mike在我的写作中发现的错误,也许超过了我的其他编辑们所发现的错误的总和。而且因为Mike能够真正代表书的目标读者,所以每当Mike告诉我说他看不懂某一部分时,我明白必须回过头重写。而当非O’Reilly的编辑告诉我有地方很难理解时,我得首先明确是否是因为我确实描述不清,还是因为他们不具备阅读这本书的知识背景。(如果这属实,额外的解释只会让真正的读者厌烦。)

必须声明,并非O’Reilly只有这么一位特别出众的编辑,而我恰巧有幸与他共事。O’Reilly的其他成员也同样出众。其他出版商起用一位技术编辑(或者两位,如果能找到两位能够情愿平分本就不太丰厚的报酬)的时候,O’Reilly通常会请五位技术编辑,而且往往是有关领域里的知名专家。O’Reilly的校对编辑发现的错误,几乎是毫无疑问的错误。他们有能力将逗号加到最合适的地方断句,也有能力处理大多数习惯于小说和非技术著作的编辑力所不能及的细节。在电脑书籍的出版过程中还牵涉到其他的许多人:负责页面排版的生产部门、负责销售的市场部门、Web队伍、封面设计等等。在O’Reilly,所有这些人都不仅在自己的职责范围内出类拔萃,而且对所出版的书籍的技术层面有较深的理解。听起来这并没有什么。然而,拥有对你的工作知其然而且知其所以然的人与你合作,会使整个出书的过程顺畅1000%!

对于作者来说,这意味着为O’Reilly写作乐趣多得多,而且成书以后,会是引以为自豪的作品。一些IDG和麦克米兰出版公司的最重量级的作者最近开始转而为O’Reilly著书。对于读者来说,这意味着能够得到由电脑虫所著,为电脑虫而写的书。您得到的是真正需要的信息,而不是为赶上最新微软产品的发布日期,而从所有的来源拼凑一气所成的杂烩。您得到的书是有保留价值的,不会随着下一个软件更新版的推出就成为明日黄花。O’Reilly的书也许确实有那么一点电脑虫的味道,但并不是因为封面上的动物——它们真的是优秀的电脑书。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有